Posts

Showing posts from March, 2011

[翻譯] How to Avoid Kicking Puppies and Other Valuable Lessons in Leadership

Image
篇名:How to Avoid Kicking Puppies and Other Valuable Lessons in Leadership/ 譯名: <如何避免踢小狗,以及其他有價值的領導學教訓> 作者:Q (sparky77) 同人:ST XI 配對:無(Gen,但UST無所不在) 分級:R 原文: http://sparky77.livejournal.com/596751.html 簡介:Chekov揮拳打了一名上級長官,Jim煩惱該如何懲戒才不會像是在踢小狗… 授權:I'm glad you enjoyed. And you can definitely translate. Just please e-mail a link when you are done:)

[翻譯] The Ending Has Not Yet Been Written (4/4)

篇名:The Ending Has Not Yet Been Written IV - Haven/ <未定之天 IV - 庇護> 作者:Corpus Invictus 同人:ST XI (稍微提到TOS的劇情) 配對:Spock/Kirk(包括TOS) 分級:NC-17 原文: http://corpus-invictus.dreamwidth.org/9263.html 簡介:如同大部份的年輕瓦肯人,Spock相信pon farr可能導致極度暴力;然而,除了生物的衝動之外,在此期間被放大的愛意與柔情,就瓦肯的觀點,這種無法控制的情感才是暴力所指涉的。

[翻譯] The Ending Has Not Yet Been Written (3/4)

篇名:The Ending Has Not Yet Been Written III - That Starry Expanse/ <未定之天 III - 星海> 作者:Corpus Invictus 同人:ST XI (也涉及TOS的劇情) 配對:Spock/Kirk(包括TOS) 分級:PG-13 原文: http://corpus-invictus.dreamwidth.org/9184.html 簡介:Spock Prime最後的願望就是想見Kirk,因此Kirk來到了新瓦肯... 警告: 角色死亡 (不知道算不算大雷,所以反白好了)

[翻譯] The Ending Has Not Yet Been Written (2/4)

篇名:The Ending Has Not Yet Been Written II - Exile/ <未定之天 II - 流放> 作者:Corpus Invictus 同人:ST XI (也涉及TOS的劇情) 配對:Spock/Kirk(包括TOS) 分級:PG-13 原文: http://corpus-invictus.dreamwidth.org/8787.html 簡介:在歷經差點送命的pon farr之後,Spock決定修行Kolinahr以淨化他的情感,而指導他進行儀式的導師,就是Spock Prime...

[翻譯] The Ending Has Not Yet Been Written (1/4)

Image
篇名:The Ending Has Not Yet Been Written I - Fissure/ <未定之天 I - 裂縫> 作者:Corpus Invictus 同人:ST XI 配對:Spock/Kirk 分級:R 原文: http://corpus-invictus.dreamwidth.org/8513.html 簡介:企業號的五年任務即將進入結束,船員們各奔東西,Jim Kirk既感傷又感到受傷。沒有人願意留下,包括Spock。他知道,這是自己最後能和Spock相處的片刻…… 授權:Oh wow, I'm honored that you want to translate this! Yes, you absolutely have my permission. I would request that you include a link back to the original English version here, if that's all right. :)